" Baby, you willl be lucky to find it, anyway!"
當Albertsons的店員跟我說這句話,表示無能為力,沒辦法幫我之後,我差點也跟著放棄,不過是個太白粉,沒用也沒什麼大不了。
這是在異國生活的困難之一,語言沒那麼通,連找個再平常不過的東西,都找不到。每次到albertsons,都覺得自己有如劉姥姥進大觀園,事事新鮮,樣樣不懂。即使出門前查了,知道太白粉是cornstarch或者potato starch,可是,洋人超市的品項那麼多,分類也跟我熟知的台灣超市有別,再加上每個東西都得逐一掃過英文名稱,尋找的速度,自然不如在台灣超市裡找東西的速度。
那個店員原本是在檢視標籤,看到我,便跟我打招呼。我像是看到浮木一般,趕緊請教太白粉會在哪。但她一臉困惑,反覆跟我詢問,這東西是做什麼的,用在何處?她試著找幾項東西給我,但是都不對。最後她只能說,若有的話,應該就在這幾列。
唉,這幾列的東西很多啊。要從何找起呢?即使這裡有一小區幾乎都是亞洲食物,有龜甲萬醬油、泰式調味料(但是我卻沒找到魚露)等,我看來看去半天,不知道花了多少時間,都沒看到。
不過我最後還是找到了。只有兩個牌子,紙盒裝的cornstarch,其一就是albertsons出的。那一大盒的cornstarch恐怕足夠我用個五、六年吧!份量多到驚人。
找到之後,我回到原來的地方,拿給那個店員看,她笑著說,原來是這個,下次她就知道了。我有點不好意思,因為原本記錯一個字母,發音發錯,難怪她愛莫能助。
albertsons超市這種地方常讓我以為自己是文盲,真的會讓人信心喪失。這種打擊逐漸擴散。前天到某人同事家作客,不到三歲的小男生拿著一本童書,他媽媽要他找我:「阿姨唸書給你聽!」我一拿起來看到是英文,居然問他媽媽:「有沒有中文的?」
我看這下子,得把自己歸零,去Adult School之類的地方惡補一下日常生活英文才是。
當Albertsons的店員跟我說這句話,表示無能為力,沒辦法幫我之後,我差點也跟著放棄,不過是個太白粉,沒用也沒什麼大不了。
這是在異國生活的困難之一,語言沒那麼通,連找個再平常不過的東西,都找不到。每次到albertsons,都覺得自己有如劉姥姥進大觀園,事事新鮮,樣樣不懂。即使出門前查了,知道太白粉是cornstarch或者potato starch,可是,洋人超市的品項那麼多,分類也跟我熟知的台灣超市有別,再加上每個東西都得逐一掃過英文名稱,尋找的速度,自然不如在台灣超市裡找東西的速度。
那個店員原本是在檢視標籤,看到我,便跟我打招呼。我像是看到浮木一般,趕緊請教太白粉會在哪。但她一臉困惑,反覆跟我詢問,這東西是做什麼的,用在何處?她試著找幾項東西給我,但是都不對。最後她只能說,若有的話,應該就在這幾列。
唉,這幾列的東西很多啊。要從何找起呢?即使這裡有一小區幾乎都是亞洲食物,有龜甲萬醬油、泰式調味料(但是我卻沒找到魚露)等,我看來看去半天,不知道花了多少時間,都沒看到。
不過我最後還是找到了。只有兩個牌子,紙盒裝的cornstarch,其一就是albertsons出的。那一大盒的cornstarch恐怕足夠我用個五、六年吧!份量多到驚人。
找到之後,我回到原來的地方,拿給那個店員看,她笑著說,原來是這個,下次她就知道了。我有點不好意思,因為原本記錯一個字母,發音發錯,難怪她愛莫能助。
albertsons超市這種地方常讓我以為自己是文盲,真的會讓人信心喪失。這種打擊逐漸擴散。前天到某人同事家作客,不到三歲的小男生拿著一本童書,他媽媽要他找我:「阿姨唸書給你聽!」我一拿起來看到是英文,居然問他媽媽:「有沒有中文的?」
我看這下子,得把自己歸零,去Adult School之類的地方惡補一下日常生活英文才是。
留言