跳到主要內容

線上字詞典可以信嗎?

發現網路版國語辭典居然有「沸沸揚揚」之後,我問在七千哩外、剛睡醒的某人,到底是「沸沸湯湯」,還是「沸沸揚揚」?他說是後者,因為「狒狒」的長毛會飛「揚」,而且會「癢癢」……

玩笑歸玩笑,跟我一樣從小讀國語日報的某人,立刻去找國語辭典,但是發現他只有國語字典,我眼前也只有網路版的國語辭典,於是兩人透過越洋電話,一共討論「沸沸揚揚」、「沸沸湯湯」、「揚湯止沸」和「浩浩湯湯」四個成語。

這個網路版「教育部國語辭典」居然沒有「沸沸湯湯」,其他三者的解釋如下:

【沸沸揚揚】
注音一式 ㄈㄟˋ ㄈㄟˋ |ㄤˊ |ㄤˊ
注音二式 fi fi yng yng
解釋 形容人聲雜亂,議論紛紛,如水沸騰一般。水滸傳˙第十八回:「後來聽得沸沸揚揚地說道:黃泥岡上一夥販棗子的客人,把蒙汗藥麻翻了人,劫了生辰綱去」。東周列國志˙第五回:「州吁即位三日,聞外邊沸沸揚揚,盡傳說弒兄之事。」

【揚湯止沸】
注音一式 |ㄤˊ ㄊㄤ ㄓˇ ㄈㄟˋ
注音二式 yng tng j fi 
相似詞 負薪救火
解釋 將鍋中的沸水舀起,再倒回去,以止住沸騰。比喻暫時舒解危急的困境。三國志˙卷二十一˙魏書˙劉廙傳:「臣罪應傾宗,禍應覆族。遭乾坤之靈,值時來之運,揚湯止沸使不燋爛。」亦比喻治標而不治本,沒有根本解決問題。           
      
【浩浩湯湯】
注音一式 ㄏㄠˋ ㄏㄠˋ ㄕㄤ ㄕㄤ
注音二式 hu hu shng shng
解釋 水勢盛大壯闊的樣子。宋˙范仲淹˙岳陽樓記:「銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯。」亦作浩浩蕩蕩。

我後來找到「沸沸湯湯」,是在武崙國小—成語詞典

詞目 沸沸湯湯
拼音 fei fei tāng tāng
釋義 水奔騰洶湧的樣子。
出處 《山海經·西山經》:「[峚山]丹水出焉,西流注於稷澤,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸湯湯。」

詞目 沸沸揚揚
拼音 fèi fèi yáng yáng
釋義 沸沸:水翻滾的樣子;揚揚:喧鬧、翻動的樣子。象沸騰的水一樣喧鬧。形容人聲喧鬧。
出處 《山海經‧西山經》:「其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸湯湯。」
例句/用法 後來聽得~地說:「黃泥岡上一夥販棗的客人把蒙汗藥麻翻了人,劫了生辰岡去。」(明‧施耐庵《水滸全傳》第十八回)

奇怪的是,「沸沸揚揚」的出處,居然跟「沸沸湯湯」一樣是《山海經》?而且,那句話分明是「沸沸湯湯」而不是「沸沸揚揚」,但是兩者的解釋不一樣。更怪的是,這個成語詞典居然把「沸沸湯湯」的發音列為「fei fei tāng tāng」。

我之所以把「沸沸湯湯」的發音記得很清楚,是因為從前念錯,被一位中文系出身的作家糾正,我立刻去查辭典,發現「湯湯」是破音字,於是改過來。但是,這部線上國語詞典,居然跟我的印象完全不同,實在匪夷所思。

與我印象不同的,至少還有一處,是「蠻」字的解釋:

【蠻】虫-19-25
注音一式 ㄇㄢˊ
注音二式 mn
相似詞
相反詞
解釋
我國南方種族的舊稱。禮記˙王制:南方曰蠻,雕題交趾,有不火食者矣。唐˙王勃˙滕王閣序:襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
強橫、不通情理。如:蠻橫、蠻不講理。
落後的、未開化的。如:蠻邦、蠻人。
強悍、粗野。如:蠻幹、胡擾蠻纏。
很、挺、十分。通滿。如:蠻好的!、蠻可怕的。海上花列傳˙第三 回:三先生也蠻明白!俚真真用脫仔倒罷哉,耐看俚阿有用場嗄?
蠻、滿二字於副詞當很、十分時多見混用。如:蠻好與滿好,蠻不錯 與滿不錯等。就字之本義推之,滿本有十分的意思,蠻則為種族名,所以 若欲選一較適當之用字,於很、十分的意思上,以使用滿字較宜。

我記得小時候,一度在國語日報上看到一組錯字辨別。國語日報說,「滿」才有「程度」的意思,「蠻」沒有,所以,「滿好的」是用「滿」,而不是「蠻」。在那 之後,我若是處理別人的東西,一碰到「蠻好的」,一律改成「滿」。但這個線上字典,居然容忍兩者相通?感覺不精準,字典不應該積非成是、模擬兩可。

漸漸地,我對這些線上字典、詞典,開始失去信任,因為我又查到我認為有錯的:

【沸】水-05-08
音讀
(一)ㄈㄟˋ (二)ㄈㄨˊ
釋義
(一)ㄈㄟˋ
液體受熱而產生氣泡、上下翻滾。如:「滾沸」、「沸騰」。詩經.大雅.盪:「如蜩如螗,如沸如羹。」
 水沫激盪。唐.李白.望廬山瀑布水詩二首之一:「飛珠散輕霞,流沫沸穹石。」
 動盪。唐.韓愈.石鼓歌:「周綱陵遲四海沸,宣王憤起揮干戈。」
 喧鬧。宋.陸游.丁酉上元詩:「鼓吹連天沸五門,燈山萬炬動黃昏。」
熱度極高或向上湧動的。如:「沸湯」、「沸泉」、「沸水」。
 嘈雜的。宋.歐陽修.漁家傲.十二月嚴凝天地閉詞:「增豪氣,直教耳熱笙歌沸。」
滾燙的液體。荀子.議兵:「以卵擊石,以指撓沸,若赴水火。」
(二)ㄈㄨˊ
見「沸沸」。
※沸沸:
 沸騰湧起的樣子。山海經.西山經:「其原沸沸湯湯,黃帝是食是饗。」

照這說法,「沸沸湯湯」要唸成「伏伏商商」?這大有問題,我覺得碰到國語變壞的字典。

我開始疑惑,這幾部線上字、詞典,跟紙本的一模一樣嗎?該不會是近年積非成是之後,才陸續改成這樣的吧?更何況,教育部長杜正勝都可以把「罄竹難書」的意思硬拗到大家受不了的地步,在沒有人注意的小地方,教育部是否也做了手腳?

不知道該不該說糟糕,因為教育部長,我無法信任現在的教育部;因為這幾個奇怪的字詞解釋,我也無法信任這幾個所謂的教育部字、詞典。

(該寫信詢問國語日報嗎?)


留言

這個網誌中的熱門文章

氣功課後記050706

師伯這兩天進香去了,因此仍跟著師姐練第一式。 師姐糾正我們細部的動作,她看到我的手臂向上舉起時會向外彎,要我手貼耳朵向內一點。舉手之所以不直,手握拳之所以手指無法呈水平,都是因為氣不順暢的緣故,但是要盡量糾正,這樣練起來氣比較順。 這些說起來很容易,我怎麼練卻練不好,受傷太久,一時半載好不了。上週學了正確睡覺方式,總算沒落枕,這兩天鬆懈下來,立刻落枕,這是不聽話的下場啊(淚)。 我跟很喜歡看各種氣功書的師姐提到施寄青的新書《 通靈者說 》,裡頭有施寄青跟中大教授林孝宗學自發功的過程。林孝宗認為練 自發功 可以看出一個人有沒帶著不乾淨的東西。師姐大概怕我走火入魔,很婉轉地要我先練十八羅漢功這種基本功,就算要練自發功,一定要有師父、師伯在。我說當然,因為我沒法自己收氣。 之前跟師姐提到身體不敏感,她們都說是因為氣不足,身體不佳的關係。練了一個月,稍微敏感一點點,但是比半調子還慘,我現在能夠知道身體氣不通、不舒服,可是又不知道怎麼辦。偏偏又不像小師父那樣,可以定下心照三餐練功,三天打魚兩天曬網的結果,自然是成效不彰。 練功時,動作又不夠慢,反應我是個急性子。師姐交代,不要把平常的習性帶到練功的狀態,而是要把練功的狀態帶進日常生活裡。像她過去也是急性子,但是慌亂時,會提醒自己恢復練功時的節奏,速度就可以平穩下來。聽來她已經到很高的境界。我自然還有一大段路要走。 (2006.5.12補記)

基因檢測發現我的配偶是我表親

前不久看到一個 新聞 ,一對目前結婚十七年、有3個小孩的夫妻,在結婚十年時做了基因檢測後,才知道他們是表兄妹。我後來再查一下,發現這種狀況並 不 罕 見。 我們家的基因檢測結果,一開始看起來沒什麼問題,小孩的爸爸媽媽是我們沒錯,沒有從醫院抱錯任何一個小孩,小孩共享50%的基因也沒錯,直到我發現某人出現在我的表親列。 我們四個人有不同數目的表親,以我的最多有1501人,以關係近遠排序。我看了前幾頁之後,突然有點不耐煩,想看一下最後一頁的表親是多遠的關係,點下去之後,赫然發現最後一個是某人!上頭顯示他是我的遠親,共享0.08%的基因。在他前面的一個表親是住在美國的菲律賓人,共享0.13%的基因,是我的fifth cousin,照中文說,就是十二等親。所以某人比十二等親還要遠。 公婆知道後,非常意外,因為不覺得我們兩家會有關係。我爸那邊的祖先是清朝乾隆中葉176X年來的,而公婆都是1949年來台灣的。公公問我,我們家族在遷到廣東前住哪?我也想知道,但我家族譜只有在粵東的來台前地址。好吧,那大概兩百年前是一家,也許兩家有人通婚了。畢竟閩粵贛交界處是客家原鄉,或許我們祖先從北往南移居的過程中有經過公婆某一家的家鄉? 高中生聽說我們是表親,感覺非常不適。我跟他說,照中華民國民法,六等親內不得結婚。我們已經超過兩倍,非常遠了,遠到上面好幾代的祖先都互不認識,沒有法律問題。至於美國,很多州規定first cousin不得結婚,如果結婚,婚姻無效。但加州是允許first cousin結婚的。Distant cousin沒有任何問題。 照我們兩家過去看似沒有交集的歷史,居然最後有血緣交集,那夫妻兩家都是久居台灣的人,是表親的機率應該大很多。在我研究我的血液疾病時,看到 苗栗為恭紀念醫院的陳振文醫生 說:「這可能是客家人的民族性較團結,也很少和外族通婚,因此有海洋性貧血的基因較容易保留下來代代相傳,而苗栗縣多為客家族群,相較下盛行率也較高。」就我所知,我的最近兩代都是客家人沒錯。雖然我的兩邊家族有若干人的確世代住在苗栗,但美國醫生說我的貧血不是海洋性貧血,我很好奇到底是怎麼一回事。 以前聽說有婚前篩檢,但沒當一回事。現在覺得婚前的基因檢測其實滿重要的。因為我們都不知道自己跟配偶是否有有問題的隱性基因,一旦它們結合變成顯性基因,問題就嚴重了,例子之一是歐洲皇室...

髮事煩惱多

我們一家四口往年都在號稱在沙宣美髮學院學過的緬甸人開的美髮店剪頭髮。雖然不甚滿意,但勉勉強強可以過得去。因為我們兩年回台一次,回到台灣必做的事,當然是去剪頭髮。這中間我頂多需要剪個兩次,因為我一直都是留長髮,稍微剪短就好,如果剪壞就留長再說。至於我們家其他三位男性,就更不用挑了。 但是不幸的是,去年某人有次去剪髮時,發現那間店的人全換了。後來才知道,那個緬甸老闆娘得癌症,所以把店面轉手,然後搬家去治病了。他們把店轉賣給美國人,整個感覺和服務態度都不同,於是我們再也不去了。這下麻煩來了,去哪剪頭髮? 我就算了,長髮可以繼續留長。但是我們家其他三位,不能讓頭髮無限制生長。最後某人只好妥協,去我們家附近一家美國人開的連鎖店剪頭髮。 記得那間店剛開時,經常有人在假日時,穿著長型的洗髮精裝站在十字路口,舉著他們店的招牌往他們店的方向指。有時天氣熱,光看那服裝就讓我覺得熱。一開始他們只要5.99元,便宜到讓我懷疑是不是很容易剪壞,會有人衝著這麼不可信的價格去剪嗎? 其實我們回台灣時,某人也是把小孩帶到他所知最便宜的地方去剪頭髮,就是中研院的理髮部。在中研院工作的年輕助理,應該都不去那裏剪,我想只有比較不在意髮型的中老年人會去。沒想到2014年我們家兩個小孩第二次和第一次到台灣時,某人就帶他們去那裏剪。出乎我意料之外,他們非常滿意,尤其是小J,因為他的頭髮較硬,每次美國人沒剪好,就會通通往上翹,一副怒髮衝冠的樣子。但是他們在中研院理髮部剪完之後,雖然剪得很短,卻服服貼貼,所以兩個小孩大表滿意,對台灣美髮之行印象深刻。而且他們在那裏還碰到在中研院工作或是念博士學程的印度人,就聊起英文來了。 要說便宜,在美國剪髮有時並不貴,只是不要奢求剪得多好。像我們附近的連鎖店,不管男女都是17元,有時有5元折價,那就只要12元,然後外加小費。最近因為某人先剪了之後,拿到一週內有效的五元折價券,於是第二週他就帶兩個小孩去剪了。剪完又有一張折價券。想了很久,我實在沒辦法了,我的頭髮已經長到不能再長,雖然尚未及腰,但是會影響做家事。有兩次煮飯時,一個不注意,我的髮尾碰到正在爐上的鍋子,就被燙壞,冒出怪味。偶爾碰到公婆的朋友,老人家對我的印象就是「頭髮很長」。我也曾打聽過附近有什麼韓國、日本或香港人剪頭髮的,但是都有點遠。我們家因為小孩活動多,假日其實比平常更忙,不太有空跑很遠去專程剪髮。我們曾經試個附...